C'est Monsieur M qui m'a parlé de ce roman d'une auteure espagnole en premier car un de ses collègues italiens lui en avait fait l'éloge (et son épouse l'avait adoré également).
Nous avons ainsi découvert qu'il sortait fin septembre en version française.
J'y ai repensé pendant mes vacances en Espagne et c'est donc tout naturellement que je me suis retrouvée avec ce roman dans mon sac (et pourtant je n'étais pas en panne de lecture...
)
Je ne serais pas aussi dithyrambique que le collègue de Monsieur M même si le roman est très plaisant.
Au premier abord, on peut penser que la 4ème de couverture est trop bavarde (tout du moins dans sa version française car la version espagnole ne fait pas état du passé de Julian) mais en fait tout ces détails sont révélés dans les premiers chapitres du roman.
Nous allons donc suivre, d'un côté, la vie de Sandra et du couple de norvégiens âgés dont elle est devenue proche et, de l'autre, celle de Julian avec son passé et son présent pendant quelques mois.
Ils vont aller de révélations en révélations au péril, parfois de leur sécurité, le lecteur, lui, se demandera si les faits sont avérés ou non.
Je suis loin du coup de coeur mais je me suis attachée aux personnages et notamment à celui de Julian, ce vieil homme malade et marqué par son passé, qui souhaite aller au bout de ce qu'il a entrepris.
Le rythme est relativement lent mais on ne s'ennuie pas pour autant.
Expérience presque inédite pour moi concernant la lecture en langue espagnole. Ce n'est pas la première fois que je lis un roman en espagnol mais ma dernière expérience remonte à plusieurs années. Ca change, c'est agréable, encore plus quand on est immergé dans la langue et le pays car le cerveau n'a pas besoin de "switcher" d'une langue à une autre.